Savoir écrire dans un français irréprochable est une compétence primordiale pour toute personne désireuse de travailler dans le monde de la traduction. Ma maîtrise du français, de ses règles typographiques et du traitement de texte, ainsi que mon vocabulaire riche et ma passion pour l’écriture sont donc un impératif dans ce milieu.
Par ailleurs, ma formation de traductrice m’a également appris à adapter mon vocabulaire et mon style en fonction du public visé, à me renseigner en profondeur sur un sujet avant de le traiter pour en maîtriser la terminologie, et à peaufiner chaque phrase jusqu’à ce qu’elle corresponde exactement au résultat souhaité ; des qualités évidemment très utiles en rédaction.